قريباً سيتم ترجمة المنشورات على منصة فيسبوك بأكثر من 100 لغة ! حيث كشف مختبر أبحاث الذكاء الاصطناعي التابع لفيسبوك في كاليفورنيا، عن أول آداة متعددة اللغات ، تترجم بسرعة أي محتوى إلى مئات اللغات، بدون تغيير المعنى!
كل يوم، يُجري فيسبوك ما يقرب من 20 مليار ترجمة على موجز الأخبار الخاص به لتوفير معلومات بجميع اللغات حول وباء كوفيد-19، ونقل المعلومات الموثوقة وتجنب المحتويات المزيفة. تم تحقيق ذلك بفضل الجهود التي بذلها العملاق الأمريكي في مجال البحث في الترجمة الآلية.
منذ عدة سنوات حتى الآن، افتتح فيسبوك مختبر أبحاثه الخاص بالذكاء الاصطناعي المسمى Facebook AI، وأصبحت الترجمة الآلية، الموثوقة والسريعة، واحدة من أكثر المجالات أهمية. فحوالي ملياري مستخدم للشبكة الاجتماعية ينشرون يوميًا محتوى بـ 160 لغة مختلفة. لذلك احتاج فيسبوك إلى تجهيز نفسه بأداة قادرة على مضاعفة الترجمات إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
آداة قادرة على ترجمة أكثر من 100 لغة !
هذه الأداة سميت ب M2M-100، تعتمد على الذكاء الاصطناعي الذي أنشأه مختبر الأبحاث بعد عدة سنوات من البحث الأساسي في الترجمة الآلية. حيث يمكنها ترجمة 100 لغة إلى 100 لغة.
هذا يعني أن الذكاء الاصطناعي في فيسبوك قادر على الترجمة من الصينية إلى العربية دون الحاجة إلى المرور عبر الإنجليزية كوسيط كما هو الحال غالبًا مع النماذج متعددة اللغات. لمعرفة كيفية عملها، تميل أنظمة الذكاء الاصطناعي هذه إلى تعلم الترجمة أولاً من الصينية إلى الإنجليزية، ثم من الإنجليزية إلى العربية للتوصل إلى الترجمة النهائية. للحفاظ على معنى الصياغة الأولية، يتدرب نموذج Facebook AI مباشرة من الصينية إلى العربية.
“تتطلب أنظمة ذاكرة الترجمة النموذجية إنشاء نماذج ذكاء اصطناعي منفصلة لكل لغة وكل مهمة، ولكن هذا النهج لا يتوسع بشكل فعال على فيسبوك”. “يمكن للأنظمة متعددة اللغات المتقدمة معالجة لغات متعددة في وقت واحد، ولكنها تقوض الدقة من خلال الاعتماد على البيانات الإنجليزية لسد الفجوة بين لغات المصدر والهدف. نحتاج إلى نموذج MMT يمكنه ترجمة أي لغة في أي اتجاه “.
مقتطف من مدونة Facebook AI
تمت دراسة أكثر من 7.5 مليار جملة !
تم تدريب آداة M2M-100 في ما مجموعه 2200 اتجاه لغوي، وهو 10 مرات أكثر من أفضل النماذج متعددة اللغات التي تركز على اللغة الإنجليزية. في المجموع، ساعدت 7.5 مليار جملة في 100 لغة في بناء مجموعة بيانات الذكاء الاصطناعي للتأكد من أن المعنى الأولي للجملة لا يعاني من تغيير ثقافي عن طريق التحول إلى اللغة الإنجليزية قبل الانتقال.
كما قام باحثو فيسبوك بدمج موارد استخراج البيانات التكميلية (بما في ذلك ccAligned و ccMatrix و LASER) والمصدر المفتوح للقيام بذلك. والنموذج الذي تم تطويره بهذه الطريقة متاح لأكبر عدد ممكن من الناس في مصادر مفتوحة.
تطوير أداة ترجمة مثالية للجميع !
إذا كانت آداة M2M-100 تُعد إنجازًا تقنيًا في عمل الذكاء الاصطناعي، فإن الهدف قبل كل شيء هو أن يستفيد منه أكبر عدد من الأشخاص. للقيام بذلك، سيتم نشره قريبًا على فيسبوك لتستخدمه الشبكة الاجتماعية وبالتالي السماح بمزيد من التفاعلات بين المستخدمين من جميع البلدان.
الأهم من ذلك، أن هذا سيسمح للجميع بالقراءة على الفور (تلقائيًا إذا تم تمكين الخيار في إعدادات حسابك لتبديل جميع الرسائل إلى لغتك) أي منشور منشور بلغة ليست لغتك. لا حاجة للذهاب إلى خدمة جوجل للترجمة، سوف يقوم فيسبوك بذلك.